Having fun with words:
With back-translation you’re trying to guess what the original writer tried to say (in Japanese) based on the translation (in English).
Let’s put the English text (good luck trying to figure out the meaning) next to my Japanese translation:
| “It isn’t that we can’t do it this way,” one Japanese will say.
“Of course,” replies his companion, ”we couldn’t deny that it would be impossible to say that it couldn’t be done.”
“But unless we can say that it can’t be done,” his friend adds, “it would be impossible not to admit that we couldn’t avoid doing it.”
(Gibney cited in Clancy 1986: 214)
Clancy, Patricia. 1986. ‘The acquisition of communicative style in Japanese’. In Bambi Shieffelin & Eleanor Ochs (eds) Language Socialization Across Cultures. Cambridge: Cambridge University Press. pp. 213-250.